Tradução de G.R.E.S. União da Ilha do Governador de 2008
Conheça a obra "É hoje".
A alma do enredo
Muito além de um resumo. Uma crônica visual e textual em francês para situar o leitor na atmosfera, no conflito e na apoteose da história que foi contada na avenida.
O mapa afetivo
Certas palavras são portais de cultura. Termos em línguas africanas e indígenas e palavras brasileiras que ainda não têm equivalência direta em francês são explicados aqui para o público francófono.
O ritual da tradução
Entre no nosso barracão literário. Descubra as angústias, as pesquisas históricas e as escolhas poéticas necessárias para recriar a musicalidade do samba em outra língua.
Versões lado a lado
É a materialização da ponte cultural. Compare a letra original em português com a versão final em francês e analise como honramos a obra de cada compositor.
A apoteose
A experiência completa. O vídeo que une a força das imagens do desfile com a tradução legendada e sincronizada. Aumente o som e sinta o arrepio.